FARS DİLİ VE EDEBİYATI

زبان و ادبيات فارسی

Farsça Online Öğretim Seti

مرکز گسترش زبان و ادبيات فارسی

آموزش آنلاين زبان فارسی

Ziyaretçi Defteri

Görüş, öneri ve isteklerinizi deftere yazabilirsiniz.

 

PROF. DR. KAVOOS HASSANLI

İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ'NDEKİ GÖREVİNE BAŞLADI

Daha önce İstanbul Üniversitesi'nde  iki yıl süreyle misafir öğretim üyesi olarak görev yapan Prof. Dr. Rahman Moshtag Mehr'in görevini tamamlayarak İran'a dönmesinin ardından, Şiraz Üniversitesi öğretim üyesi ve aynı zamanda İran'ın önde gelen şairlerinden biri olan Prof. Dr. Kavoos Hassanli, Anabilim Dalımızdaki görevine başladı.

ÇAĞDAŞ İRAN ŞAİRİ:

KAYSER-İ EMİNPUR (1959-2007)

Prof. Dr. Ali GÜZELYÜZ

Kayser-i Eminpur, 23 Nisan 1959 tarihinde İran’ın Huzistan eyaletinin Gotvend şehrinde doğdu. İlk öğrenimini Gotvend’de, orta öğrenimini ise Dezful’da tamamladı. 1979 yılında Tahran Üniversitesi Veteriner Fakültesi’nde yüksek öğrenimine başladı ancak bu fakülteyi bitirmedi ve 1984 yılında Edebiyat Fakültesi, Fars Dili ve Edebiyatı bölümüne girerek Doktora derecesine kadar eğitimini sürdürdü. 1997 yılında, Tahran Üniversitesi öğretim üyelerinden aynı zamanda yazar ve şair olan Muhammed Rıza Şefî’î Kedkenî’nin danışmanlığında hazırladığı “Çağdaş Şiirde Gelenek ve Yenilik” adlı doktora tezini savundu.

Devamını Oku>>>

 

ÇAĞDAŞ İRAN ŞAİRİ:

M. Şems-i Lengerûdî'den Şiirler

Çeviren: Prof. Dr. Ali GÜZELYÜZ

Devamını Oku>>>

 

M. Rıza Şefi'î Kedkenî'den Şiirler

Çeviren: Prof. Dr. Ali GÜZELYÜZ

Araştırmacı, şair, yazar, eleştirmen ve çevirmen gibi çok boyutlu bir kişiliğe sahip olan Muhammed Rıza Şefî’î Kedkenî, 1939 yılında Nişabur’un Kedken köyünde doğdu. Başlangıçta medrese eğitimi gördü. Daha sonra üniversite öğrenimini Meşhed ve Tahran’da tamamladı. Tahran Üniversitesi’nde Fars Dili ve Edebiyatı üzerine doktora yaptı. Daha sonra Tahran Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nde yıllarca edebiyat profesörü olarak görev yaptı.

Kedkenî, sosyal ve sembolik yeni İran şiirinin en belirgin simalarındandır. İran-İslam düşüncesinin zenginliğini, sade ve sembolik bir dille şiirlerinde yansıtmaktadır.

Şiir kitaplarından bazıları:

Der Kûçe-bâğhâ-yı Nişabur (Nişabur Sokaklarında)

Bû-yi Cû-yi Mûlyân (Mûlyân Irmağı’nın Kokusu)

Hezâre-yi Dovvom-i Âhû-yi Kûhî (Dağ Ceylanının İkinci Milenyumu)

KURTULUŞ

Gözünün önünden geçiyor, her adımda

Yıldızlara alışkın binlerce çalı ve yonca

Ayaklarının altında ezilecek bir anda.

 

Yağmura, çiçeklere alışık olmayan sen,

Nereden bileceksin,

"İnsanı ve toprağı kurtaracak" olanın

"Güzellik" olduğunu?

Devamını Oku>>>

 

ÇAĞDAŞ İRAN ŞAİRİ: MEHDÎ AHAVÂN-I SÂLİS

Prof. Dr. Ali GÜZELYÜZ

Mehdi Ahavân, 1928 yılında Tûs (Meşhed)'ta doğdu. İlk ve orta öğrenimini aynı şehirde, Meşhed Sanat Okulu'nda tamamladıktan sonra Tahran'a gitti. Tahran'ın çevresindeki köylerde bir süre öğretmenlik yaptı.

Devamını Oku>>>

ÇAĞDAŞ İRAN ŞAİRİ:

MES'ÛD-İ KİMYÂ'Î'DEN ŞİİRLER

Çeviren: Prof. Dr. Ali GÜZELYÜZ

SORU

Sahtekârlıklarla doludur cevaplar,

Soru ise

gençlik, kan ve elden kaçırılmış ömürle doludur hâlâ.

Soruda dirilir,

            cevapta ölür, aşk.

Hayat musibetinden kaçmak ve uzaklaşmak için

            soru sayesinde yaşıyorum hâlâ.

Sorunun elinde bekleyen bir çiçek var hâlâ.

Soru, savaşıyor hâlâ… Yoldaş!

Sahtekârlıklarla doludur cevaplar.

Devamını Oku>>>